|
Italienische Liebesgeschichten
Amore all'italiana
15. Aufl. 2009 / 1. Aufl. 1986
Liebe auf italienisch
Auswahl und Übersetzung von Theo Schumacher
Berto, Bigiaretti, De Céspedes, Moravia, Pratolini, Prisco, Quintavalle, Soldati
dtv zweisprachig
Übersetzt von Theo Schumacher
Theo Schumacher (Hrsg.)
Deutscher Taschenbuch Verlag
EAN: 9783423092258 (ISBN: 3-423-09225-4)
156 Seiten, paperback, 12 x 19cm, 2009
EUR 7,90 alle Angaben ohne Gewähr
|
|
Umschlagtext
italienisch & deutsch
Non ricordava piu quello ehe gli aveva detto: era cosi agitata ehe, subito dopo, non se ne
ricordava piu. Ma, insomma, gli aveva fatto capire la sua simpatia, e chiedeva modo di rivederlo, la notte stessa. II ragazzo, allora, le aveva dato appuntamento, in quello stesso posto, sotto le Procuratie, la notte alle tre.
Sie wusste nicht mehr, was sie zu ihm gesagt hatte, war so aufgeregt, dass sie es gleich danach vergaß.n Aber im Wesentlichen hatte sie ihm ihre Sympathie zu verstehen gegeben und ihn um eine
Möglichkeit gebeten, ihn noch in derselben Nacht wiederzusehen. Der Junge hatte sich darauf mit ihr verabredet, am selben Ort, unter den Prokurazien, um drei Uhr nachts.
Acht Erzählungen moderner italienischer Autoren
Texte für Könner
Deutscher Taschenbuch Verlag www.dtv.de
Rezension
Die Reihe dtv zweisprachig verfolgt ein doppeltes Ziel: Zum einen läßt sich einfach und angenehm Italienisch (oder eine andere Fremdsprache) lernen und anwenden: Die links italienisch, rechts deutsch gedruckten Texte ermöglichen erfolgreiche Lektüreerlebnisse; fehlt mal ein Wort, lässt sich dessen Bedeutung mühelos im deutschen Text finden. Schwellenängste vor der fremden Sprache werden so abgebaut. Zum anderen aber soll die Lektüre in der fremden Sprache immer auch eine Begegnung mit der Literatur und Kultur des Landes sein - und es soll Spaß machen, sich damit zu beschäftigen. Dieses Taschenbuch enthält acht moderne italienische Liebes-Geschichten. Liebe in Italien - ist sie wirklich anders als in anderen Ländern? Kaum, - aber die Geschichten klingen vielleicht anders ...
Oliver Neumann, lehrerbibliothek.de
Verlagsinfo
Daß die Liebe in Italien etwas ganz anderes sei als zum Beispiel in Deutschland oder in Frankreich oder in Amerika, ist sicher nur eine Sage. Die Spielarten, die Träume, die Schwierigkeiten, die Schmerzen und, manchmal, das Glück der Liebenden sind hier wie da und dort offenbar ziemlich die gleichen. Aber die Geschichten klingen anders, eben italienisch ...
Den Originaltexten ist, in Paralleldruck, eine deutsche Übersetzung beigegeben.
Mario Soldati
La seggiolina del Florian - Der Stuhl vom Café Florian
Libero Bigiaretti
Mezz'ora d'attesa - Eine halbe Stunde Warten
Alberto Moravia
L'evasione - Der Ausbruch
Alba de Céspedes
La ragazzina - Das kleine Mädchen
Vasco Pratolini
Vanda - Vanda
Giuseppe Berto
La zitella - Die alte Jungfer
Michele Prisco
La Neris - Die Neris
Uberto Paolo Quintavalle
Fine di un playboy - Das Ende eines Playboy
Inhaltsverzeichnis
Mario Soldati
La seggiolina del Florian • Der Stuhl vom Cafe Florian 6 • 7
Libero Bigiaretti
Mezz'ora d'attesa • Eine halbe Stunde Warten 30 • 31
Alberto Moravia
L'evasione • Der Ausbruch 44 • 45
Alba De Cespedes
La ragazzina • Das kleine Mädchen 58 • 59
Vasco Pratolini
Vanda • Vanda 72 • 73
Giuseppe Berto
La zitella • Die alte Jungfer 82 • 83
Michele Prisco
La Neris • Die Neris 108 • 109
Uberto Paolo Quintavalle
Fine di un playboy • Das Ende eines Playboys 134 • 135
Autoren- und Quellen-Verzeichnis 153
Weitere Titel aus der Reihe dtv zweisprachig |
|
|