lehrerbibliothek.deDatenschutzerklärung
La Provence, un florilège / Provence-Lesebuch Französich und Deutsch 6. Aufl. 2007

Von Petrarca bis Pagnol
Geschichten, Berichte, Gedichte

Übersetzt von Martine Passelaigue und Marlies Müller-Bek
La Provence, un florilège / Provence-Lesebuch
Französich und Deutsch


6. Aufl. 2007



Von Petrarca bis Pagnol

Geschichten, Berichte, Gedichte



Übersetzt von Martine Passelaigue und Marlies Müller-Bek

Martine Passelaigue, Marlies Müller-Bek (Hrsg.)

Deutscher Taschenbuch Verlag
EAN: 9783423093583 (ISBN: 3-423-09358-7)
216 Seiten, paperback, 12 x 19cm, 2007

EUR 9,00
alle Angaben ohne Gewähr

Umschlagtext
französisch & deutsch



La plupart du temps

la vieille commencait l'histoire en francais

mais tres vite elle manquait de vocabulaire

alors elle continuait en «patois»,

mais a voix basse comme si mes parents

qui demeuraient à trente kilometres du mas

pouvaient l'entendre.

Ainsi, l'occitan s'est ancre dans ma jeune tete

comme la langue chuchotee,

le precieux parier interdit.



Meistens fing die Alte

eine Geschichte auf französisch an,

und dann fehlten ihr bald die richtigen Wörter

und sie erzählte im Dialekt weiter,

mit leiser Stimme, als ob meine Eltern,

die dreißig Kilometer vom Berghof entfernt

wohnten, es hören könnten.

So hat sich das Okzitanische

in meinem Kindergedächtnis eingenistet

als die geflüsterte köstliche verbotene Sprache.



Von Petrarca bis Pagnol Geschichten, Berichte, Gedichte



Deutscher Taschenbuch Verlag

www.dtv.de
Rezension
Dieses Taschenbuch enthält dreißig längere oder kürzere Texte zur Provence. Erzählungen, Berichte, Gedichte, Weltliteratur und Regionales. Klassisches und Modernes. Berühmtes und Unbekanntes. Anspruchsvolles und einfach Unterhaltsames. Es ist nicht ein literarischer Reiseführer, der systematisch über sein Gebiet informiert. Sondern es ist ein Lesebuch zum Auf-den-Geschmack-kommen. Zum Schmökern unterm Sonnenschirm oder beim Wein. Zum Nachfeiern zu Hause. Zum Erinnern an Früher-mal-dort-gewesen-sein. Das allermeiste ist Französisch, aber es gibt auch Kostproben in Provenzalisch, Altfranzösisch, Latein und Italienisch. Den Originaltexten gegenüber steht die deutsche Übersetzung. Das Nachwort der Herausgeberin Martine Passelaigue gibt Auskunft über die Reihenfolge der Beiträge und über ihre Beziehungen zueinander.

Oliver Neumann, lehrerbibliothek.de
Verlagsinfo
Die Provence ist eines der meistgeliebten, der rätselhaftesten, landschaftlich und kulturgeschichtlich interessantesten Gebiete Europas. - Hier ist der literarische Reisebegleiter, ein Buch der Erinnerung mit erzählenden und berichtenden Texten von Joseph d´Arbaud, Paul Arène, Henri Bosco, Alphonse Daudet, Jean Henri Fabre, Jean Giono, Marie Mauron, Frederic Mistral, Marcel Pagnol und Emile Zola. Dazwischen kurze Zitate aus Poesie und Prosa anderer Autoren, auch in provenzalischer Sprache.

Texte für Könner
Inhaltsverzeichnis
Ils sont privilégiés ceux que le soleil et le vent suffisent
à rendre fous, sont suffisants à saccager!
Begnadet all die, die nichts brauchen als Sonne und Wind, um
außer sich z ugeraten, nur Sonne und Wind zum Plündern!
René Char

Sommaire· Inhaltsverzeichnis

Chanson· Volkslied
Sur le pont d'Avignon· Auf der Brücke von Avignon 8· 9

Alphonse Daudet
Le poète Mistral· Der Dichter Mistral 8· 9

Frédéric Mistral
Lou Parangoun· Das Urbild 24· 25

Frédéric Mistral
Lou Mistrau· Der Mistral 28· 29

Marcel Pagnol
Pique-Bouffigue· Pique-Bouffigue 32· 33

Stendhal
Une visite chez les Romains· Ein Besuch bei den Römern 62· 63

Francesco Petrarca
De Monte Ventoso (Ad Dionysium de Burgo Sancti Sepulcri)
Die Besteigung des Mont Ventoux 72· 73

Francesco Petrarca
Sonetto· Sonett 82· 83

Paul Cézanne
Une lettre à Zola· Ein Brief an Zola 84· 85

Vincent van Gogh
Une lettre à Théo· Ein Brief an Theo 86· 87

Paul Arène
Jean-des-Figues· Feigen-Hans 88· 89

Noël, 1770· Weihnachtslied, 1790
C'est le bon lever, doux pastoreau
Steh auf, freundlicher Hirte, es ist Zeit 92· 93

Jean Giono
Joffroi dela Maussan· Joffroi vom Maussan-Hof 98· 99

Bellaud de la Bellaudière
Al'amic Foulque· An den Freund Foulque 122· 123

Joseph d'Arbaud
La bête du Vaccarès· Das Ungeheuer von Vaccarès 122· 123

Marie Mauron
Les gitans de Camargue· Die Zigeuner in der Camargue 136· 137

Jean-Henri Fabre
Le chant du grillon· Der Gesang der Grille 140· 141

Emile Zola
Naïs Micoulin· Naïs Micoulin 144· 145

Vers 1300· Um 1300
De l chante fable d'Aucassinet Nicolete· Aus der Sing- Erzählung von Aucassin und Nicolette 158· 159

Thyde Monnier
Le marché aux poissons· Fischmarkt in Toulon 160· 161

René Char
Le lézard amoureux· Klage der verliebten Eidechse 170· 171

Yvan Audouard
Une lettre de mon pigonnier
Ein Brief aus meinem Taubenschlag 172· 173

André Montagard
Une partie de pétanque· Eine Partie Boule 180· 181

Jean-Pierre Chabrol
Le raisin magique· Die Wundertraube 182· 183

Robert Bouvier
Un petit jeu de mots· Ein Spielchen mit Redensarten 192· 193

Henri Bosco
L'enfant et la rivière· Das Kind und der Fluss 194· 196

René Char
Déclarer son nom· Seinen Namen nennen 204· 205

Edmonde Charles-Roux
Marseille, années de guerre· Marseille in den Kriegsjahren 206· 207

André Gide
Départ· Abreise 210· 211

Nachwort 213