lehrerbibliothek.deDatenschutzerklärung
Tote Seelen Roman Übersetzung: Bischitzky, Vera
Originaltitel: Pochozdenija Cickova ili Mertvye duszi. Poema
5. Aufl.
Tote Seelen
Roman


Übersetzung: Bischitzky, Vera

Originaltitel: Pochozdenija Cickova ili Mertvye duszi. Poema

5. Aufl.

Nikolai Gogol

Deutscher Taschenbuch Verlag
EAN: 9783423142632 (ISBN: 3-423-14263-4)
640 Seiten, paperback, 12 x 19cm, 2013

EUR 14,90
alle Angaben ohne Gewähr

Umschlagtext
Ein wegen Korruption entlassener Zolleinnehmer reist durch die russische Provinz. Geschickt führt er sich in die gehobene Gesellschaft ein und macht einigen Gutsbesitzern ein unkonventionelles Angebot: Er kauft ihnen verstorbene Leibeigene - tote Seelen - ab, die in der Steuerbürokratie noch als Lebende gelten und »zu Geld gemacht« werden können. Nikolai Gogols Roman ist von erstaunlicher Aktualität - es geht um Geschäftemacherei, Willkür, Betrug und die Bestechlichkeit des Menschen. Geändert haben sich nur die Methoden.

Nikolai W. Gogol wurde am 1. April 1809 in Welyki Sorotschynzi als Sohn eines ukrainischen Gutsbesitzers geboren. Nach dem Studium versuchte er sich kurze Zeit im Staatsdienst, danach als Geschichtslehrer an einer höheren Mädchenschule. Ab 1828 lebte er in St. Petersburg, wo er 1831 den großen Dichter Alexander Puschkin kennenlernte, der sein Freund und Förderer wurde und ihm auch eine Professorenstelle an der Universität verschaffte. Zwischen 1836 und 1848 folgten zahlreiche Reisen, die bis nach Rom und nach Palästina führten, überschattet von zunehmenden psychotischen Anfällen. Gogol starb am 4. März 1852 in Moskau. Bis heute gilt er als Meister der Groteske und Satire, als Sprachvirtuose, der die russische Literatur zwischen Romantik und Realismus im 19. Jahrhundert prägte. Zur Weltliteratur zählen seine Werke: Die ‚Petersburger Novellen‘, die Komödie ‚Der Revisior‘ und sein Roman ‚Tote Seelen‘.

Vera Bischitzky, Publizistin und literarische Übersetzerin, lebt in Berlin. Neben Werken der Gegenwartsliteratur (u.a. Dina Rubina, Jewsej Zeitlin) übersetzte sie unter anderem Schriften des Historikers Simon Dubnow und Erzählungen und Theaterstücke von Anton Tschechow. Für die Neuübersetzung von 'Tote Seelen' wurde sie 2010 mit dem Helmut-M.-Braem-Übersetzerpreis ausgezeichnet.
Rezension
Nikolaj Wassiljewitsch Gogol (1809-1852), russischer Schriftsteller ukrainischer Herkunft, ist einer der wichtigsten Vertreter der russischen Literatur. Ukrainisches Lokalkolorit, märchenhaft-unheimliche Phantastik, Komik und Dämonisches kennzeichnen das frühe ländliche Werk. Mit den sogenannten Petersburger Erzählungen wandte sich Gogol dann der nördlichen Metropole und neuen Themen zu: Großstadt, Laster, Geldgier, das Dämonische (auch als Ausdruck seiner paranoid-halluzinatorischen Psychose), das komödiantenhafte Beamtentum, tragische Komik. Gogol gilt als bedeutendster Vertreter der literarischen Groteske, er wurde darin besonders von Puschkin gefördert. Sein Hauptwerk "Die toten Seelen" (1842), thematisiert die korrupte Lebensart des russischen Landadels. Thomas Mann nannte Gogol "komisch aus Realismus, aus Leid und Mitleid, aus tiefster Menschlichkeit, aus satirischer Verzweiflung". Der vom Leben geprüfte Tschitschikow wickelt mit seinem Charme die Bürger der Gouvernementstadt ein und kauft ihnen ihre "toten Seelen" ab: jene Leibeigenen, die gestorben sind, aber bis zur nächsten Revision noch nicht als tot gemeldet sind, so dass man fabelhafte Geschäfte mit ihnen machen kann.

Jens Walter, lehrerbibliothek.de
Verlagsinfo
Die preisgekrönte Neuübersetzung des zeitlosten Meisterwerks erstmals im Taschenbuch.
Inhaltsverzeichnis