lehrerbibliothek.deDatenschutzerklärung
Meister und Margarita  Roman Neu übersetzt von Alexander Nitzberg
Originaltitel: Master i Margarita

9. Aufl.
Meister und Margarita
Roman


Neu übersetzt von Alexander Nitzberg

Originaltitel: Master i Margarita



9. Aufl.

Michail Bulgakow

Deutscher Taschenbuch Verlag
EAN: 9783423143011 (ISBN: 3-423-14301-0)
601 Seiten, paperback, 14 x 21cm, April, 2014

EUR 12,90
alle Angaben ohne Gewähr

Umschlagtext
Moskau um 1930: Zusammen mit seinen Gehilfen geht der Teufel um und wirbelt die Stadt mächtig durcheinander. Im Varietétheater richten sie ein heilloses Chaos an und stellen das Publikum - Bürger der Stalinzeit - mit all ihren Schwächen bloß. Die Behörden scheitern kläglich mit rationalen Erklärungsversuchen. Nur zwei Personen entgehen Schreck und Unbill: Der Meister - ein Schriftsteller, der seine Tage in der Psychiatrie zubringt - und Margarita, seine Geliebte, die sich in ihrem gutbürgerlichen Leben nach ihm sehnt. Bulgakows Meisterwerk ist eine auch heute noch hochpolitische Gesellschaftssatire.

Michail Bulgakow wurde am 15. Mai 1891 in Kiew geboren und starb am 10. März 1940 in Moskau. Nach einem Medizinstudium arbeitete er zunächst als Landarzt, zog aber dann nach Moskau, um sich ganz der Literatur zu widmen. Er gilt als einer der größten russischen Satiriker und hatte zeitlebens unter der stalinistischen Zensur zu leiden. Seine zahlreichen Dramen durften nicht aufgeführt werden, seine bedeutendsten Prosawerke konnten erst nach seinem Tod veröffentlicht werden.

Alexander Nitzberg wurde 1969 in Moskau geboren und lebt heute als Lyriker und Übersetzer in Wien. Seine Übertragungen (u. a. von Daniil Charms, Anna Achmatowa, Anton Tschechow, Wladimir Majakowski, Edmund Spenser) und seine eigenen Gedichtbände (zuletzt: ›Farbenklavier‹) wurden viel beachtet und mehrfach ausgezeichnet, z. B. mit dem Förderpreis des Landes Nordrhein-Westfalen für Literatur. Für seine Neuübersetzung des Werkes ›Der Meister und Margarita‹) stand er auf der Shortlist des Preises der Leipziger Buchmesse 2013 (Kategorie Übersetzung).
Rezension
Das bekannteste Werk Michail Bulgakows (1891 Kiew - 1940 Moskau), eines der großen Satiriker der russischen Literatur, "Meister und Margarita", eine satirisch-groteske Aufnahme des Faustmotivs, erschien gedruckt erstmals 1966/67 in Fortsetzungen in der Literaturzeitschrift Moskwa, fast 30 Jahre nach dem Tod des Autors, in gekürzter Fassung. Das von der Zensur um rund ein Achtel gekürzte Werk erschien ab November 1966 in Fortsetzungen in der Literaturzeitschrift "Moskwa". Die ungekürzte Version erschien in Buchform erst 1973. Bulgakow schrieb den Roman ab 1928 und diktierte seiner Frau Jelena kurz vor seinem Tod im März 1940 die letzte Fassung. Der Roman schildert in einer allegorischen und witzigen, satirischen Weise das Leben in Moskau. Viele Kritiker zählen den Roman zu den wichtigsten russischen Erzählungen des 20. Jahrhunderts und halten ihn für eine der besten Satiren der Zeit; der Roman gilt mittlerweile als ein Klassiker der russischen Literatur des 20. Jahrhunderts. Neben der Kritik an der starren, von Willkür geprägten Bürokratie sowie der Überwachungspraktiken und Versorgungsengpässe thematisiert der Roman die menschlichen Werten von Gut und Böse, Gott und Teufel, Leben und Tod.

Oliver Neumann, lehrerbibliothek.de
Verlagsinfo
»Diese Übersetzung gilt als fulminante Jahrhundertübersetzung.«
Ernst A. Grandits in ›3sat‹

Pressestimmen:
myself
Absolut zeitlos und absolut genial.

01.05.2014
Das Magazin
Und das alles ein satanisches Vergnügen

01.07.2014
fantasyguide.de
Zeitlos modern in der ambitionierten Übersetzung von Alexander Nitzberg kommt man in den Gen...
mehr

Ralf Steinberg, 08.07.2014
Ludwigsburger Wochenblatt

Schrill, skurril, grotesk, von der ersten Seite an kurzweilig und fesselnd.

19.03.2020
Evangelisches Literaturportal e.V.

Ein Großstadtroman - magisch, verrückt und gegenwärtig.

Christiane Harlis, 09.02.2022
Der Evangelische Buchberater
Inhaltsverzeichnis