lehrerbibliothek.deDatenschutzerklärung
Das Koine-Griechisch des Neuen Testaments Lehrbuch mit linguistischem Ansatz und Liedern
Das Koine-Griechisch des Neuen Testaments
Lehrbuch mit linguistischem Ansatz und Liedern




Gerhard Tauberschmidt

UTB , Vandenhoeck & Ruprecht
EAN: 9783825260859 (ISBN: 3-8252-6085-2)
619 Seiten, paperback, 18 x 25cm, September, 2023, mit 6 s/w Abb. u. zahlr. Tab.

EUR 33,00
alle Angaben ohne Gewähr

Umschlagtext
Neutestamentliches Griechisch mal anders - mit dem linguistischen Ansatz und Liedern motiviert Griechisch lernen.

Dieser Griechischkurs macht sich den linguistischen Ansatz zunutze. Begriffe wie Kohäsion und Kohärenz werden erklärt und auf die griechische Sprache angewandt. Außerdem werden in diesem Lehrbuch natürliche Sprachbeispiele und Übungstexte verwendet. Die Bezugnahme auf schon bekannte Texte hilft, die grammatischen Regeln besser nachvollziehen zu können, wobei die Mehrzahl der Texte aus dem Neuen Testament stammt. Enthalten sind weiterhin 25 Lieder, die auf Texten des griechischen Neuen Testaments basieren. Sie sollen beim Einprägen von neutestamentlichen Texten helfen und Spaß am Vokabellernen und an der griechischen Sprache vermitteln. Das Erlernen einer alten Sprache wie Griechisch muss also nicht langweilig sein. Durch die Kombination von linguistischem Ansatz und griechischen Liedern hat man das optimale Rüstzeug für einen effektiven Sprachkurs!

utb+: Begleitend zum Buch erhalten Leser:innen als digitales Bonusmaterial Lieder, die griechische Formen eingängiger machen und diese leicht und spielerisch im Gedächtnis verankern. Erhältlich über utb.de.

Gerhard Tauberschmidt ist Professor für Übersetzungswissenschaft und Biblische Sprachen an der Internationalen Hochschule Liebenzell (University of Applied Sciences).
Rezension
Wer das Graecum nicht vom Abitur her mitbringt, - und das sind zunehmend weniger Abiturienten -, der muss zu Beginn eines Theologiestudiums einen ein- bis zweisemestrigen Griechischkurs belegen. Mit diesem Buch liegt ein komplettes Unterrichtswerk zum Erlernen der neutestamentlichen Ursprache vor. Für das Theologie-Examen und auch für das Lehramtsstudium der Religionspädagogik in der Sekundarstufe II sind Griechisch-Kenntnisse in Form des Graecums, d.h. des Alt-Griechischen notwendig. Das biblische Griechisch (Koine-Griechisch) unterscheidet sich davon graduell und für Theologen bzw. Religionspädagogen ist auch das Bibel-Griechisch ausreichend. Außerdem haben gelegentlich auch Religionspädagogen aus dem Bereich Grundschule/Sekundarstufe I ein privates Interesse am biblischen Griechisch. Diesen Bedürfnissen kommt dieses Lehrbuch entgegen. Es will das Erlernen des Bibelgriechisch leicht machen und beschränkt sich deshalb auf das neutestamentliche Griechisch (und verzichtet also auf das profane Alt-Griechisch des Graecums). Das Erlernen einer alten Sprache wie Griechisch muss nicht langweilig sein; durch die Kombination von linguistischem Ansatz und griechischen Liedern soll das erreicht werden.

Jens Walter, lehrerbibliothek.de
Verlagsinfo
Ein charakteristisches Merkmal dieses Griechisch-Kurses ist die Verarbeitung von Erkenntnissen der Linguistik. Außerdem werden Begriffe wie Kohäsion und Kohärenz gebraucht und auf die griechische Sprache angewendet. Dadurch wird gezeigt, wie Sätze durch Kohäsion oder Kohärenz zusammenhängen können und wie sich diese Erkenntnis auf die Interpretation auswirken kann. Ebenso ist die korrekte Unterscheidung von Tempora, Aspekten und Aktionsarten für die Interpretation des Koine-Griechisch entscheidend. Dabei muss das Erlernen der Sprache keineswegs trocken und langweilig sein - denn 25 griechische Lieder tragen dazu bei, dass man sich die griechischen Texte leichter einprägen und Vokabeln besser merken kann und somit auch der Spaßfaktor nicht auf der Strecke bleibt.
Inhaltsverzeichnis
Vorwort 5

1 Hinweise zur Benutzung des Lehrbuches und Griechischkurses 7

2 Abkürzungen 20

2.1 Bibelausgaben 20
2.2 Grammatische und allgemeine Begriffe 21

3 Einführung – Grammatische Grundbegriffe 24

3.1 Wortbestandteile 24
3.2 Wortebene 25
3.3 Satzebene 31
3.4 Textgrammatik (Diskurs) 34
3.5 Wortstellung 35
3.6 Informationsstruktur 35

4 Kapitel 1 – Einführung und Alphabet 39

4.1 Besonderheiten des Lehrbuchs 39
4.2 Die griechische Sprache 40
4.3 Das griechische Alphabet 44

5 Kapitel 2 – Einfacher Satz. o-Deklination (2. Dekl.). Kasus. Übersetzung 51

5.1 Einfacher Satz 51
5.2 Verb 51
5.3 o-Deklination (2. Dekl.) 54
5.4 Kasus der Satzglieder 60
5.5 Übersetzung – wie gehe ich beim Übersetzen vor? 62
5.6 Übungssätze 62
5.7 Einführung – Vokabeln 63
5.8 Vokabeln (31×) 63
5.9 Aufgaben 65
5.10 Syntax – Wortstellung in Mt 21,33–34 (weiterführende Zusatzinformation) 65

6 Kapitel 3 – a-Deklination (1. Dekl.). εἰμί. Artikel. Syntax: Prädikativ 67

6.1 Feminina der a-Deklination (1. Dekl.) 67
6.2 Maskulina der a-Deklination (-ης/-ας) 70
6.3 Unregelmäßiges Verb εἰμί „sein“ 71
6.4 Artikel 73
6.5 Vokabeln (26×) 74
6.6 Aufgaben 76
6.7 Syntax – Subjektsprädikativ und Objektsprädikativ 76

7 Kapitel 4 – Präpositionen & präpositionales Objekt. Lautwandel. Syntax: Präpositionen 78

7.1 Grundbedeutungen der Präpositionen 78
7.2 Weitere Bedeutungen der Präpositionen 79
7.3 Übersetzung von Präposition und Objekt 80
7.4 Präpositionen mit einem Kasus 80
7.5 Präpositionen mit zwei Kasus 81
7.6 Präpositionen mit drei Kasus 82
7.7 Überlappung von Bedeutungen 83
7.8 Übersicht der Präpositionen 84
7.9 Lautwandel 85
7.10 Vokabeln (29×) 86
7.11 Aufgaben 87
7.12 Syntax – Präpositionen (weiterführende Information) 88

8 Kapitel 5 – Dritte Deklination. Syntax: Kasus & Satzglieder 90

8.1 Konsonantische Stämme 90
8.2 Vokalische Stämme 94
8.3 Zusammenfassung und Übersichtstabellen 96
8.4 Vokabeln (33 ×) 97
8.5 Syntax – Kasus und Satzglieder 98
8.6 Aufgaben 99
8.7 Syntax – Wortstellung in Phil 4,6–7 (weiterführende Zusatzinformation) 100

9 Kapitel 6 – Adjektive 102

9.1 Adjektive der ersten und zweiten Deklination 102
9.2 Funktionen der Adjektive 105
9.3 Adjektive der ersten und dritten Deklination 106
9.4 Adjektive mit zwei Stämmen 109
9.5 Adjektive der dritten Deklination 111
9.6 Vokabeln (34 ×) 113
9.7 Aufgaben 114

10 Kapitel 7 – Komparation der Adjektive. Vokativ 115

10.1 Drei Steigerungsstufen 115
10.2 Zwei Gruppen von Steigerungsformen 115
10.3 Genitiv des Vergleichs (genitivus comparationis) 119
10.4 Elativ 119
10.5 Veränderung des Superlativs 120
10.6 Vokativ 120
10.7 Vokabeln (33×) 122
10.8 Aufgaben 123

11 Kapitel 8 – Adverbien und Komparation. Syntax: Fragesatz 125

11.1 Von Adjektiven abgeleitete Adverbien 125
11.2 Komparation (Steigerung) des Adverbs 126
11.3 Adverbien des Orts und der Zeit 127
11.4 Zusammenfassung 128
11.5 Gebrauch der Adverbien 129
11.6 Vokabeln (37×) 130
11.7 Aufgaben 131
11.8 Syntax – Fragesatz 132

12 Kapitel 9 – Pronomen I: Personalpronomen. Funktionen von αὐτός. Syntax: μέν … δέ 133

12.1 Personalpronomen 133
12.2 Zusammenfassung – Personalpronomen 136
12.3 Übersetzung der Personalpronomen 136
12.4 Vokabeln (23×) 137
12.5 Aufgaben 138
12.6 Syntax – μέν … δέ 139
12.7 Betonung – Topik und Fokus (weiterführende Zusatzinformation) 140

13 Kapitel 10 – Pronomen II: Reflexiv-, Possessiv- und Demonstrativpronomen 141

13.1 Reflexivpronomen 141
13.2 Possessivpronomen 144
13.3 Demonstrativpronomen 145
13.4 Vokabeln (34×) 149
13.5 Aufgaben 151
13.6 Betonung – Possessivpronomen (weiterführende Zusatzinformation) 151

14 Kapitel 11 – Pronomen III: Relativ-, Interrogativ- und Indefinitpronomen. Syntax: Gen. & Dat. Doppelter Akk 153

14.1 Einfaches Relativpronomen 153
14.2 Verallgemeinerndes Relativpronomen 156
14.3 Interrogativpronomen 157
14.4 Indefinitpronomen 158
14.5 Vokabeln (31×) 159
14.6 Aufgaben 160
14.7 Syntax – Verben mit Genitiv- und Dativ-Objekt 161
14.8 Syntax – Verben mit doppeltem Akkusativ 162

15 Kapitel 12 – Numeralia (Zahlwörter). Syntax: Attribut und Apposition 163

15.1 Drei Hauptkategorien 163
15.2 Überblick – Zahlzeichen, Kardinalzahl, Ordinalzahl, Zahladverb 165
15.3 Gebrauch 167
15.4 Vokabeln (35×) 168
15.5 Aufgaben 169
15.6 Syntax – Attribut und Apposition 171

16 Kapitel 13 – Verben. Präsens Aktiv Indikativ. Syntax: Satzarten. Übersetzungsübung 173

16.1 Präsens Aktiv Indikativ und Verben allgemein 173
16.2 Zusammenfassung 178
16.3 Übersicht: Primäre und sekundäre Verbendungen im Indikativ 178
16.4 Erste und zweite Konjugation – Präsens Aktiv Indikativ 179
16.5 Gebrauch des Präsensstammes 180
16.6 Vokabeln (31×) 181
16.7 Aufgaben 182
16.8 Syntax – verschiedene Satzarten 183
16.9 Übersetzungsübung 184

17 Kapitel 14 – Verba contracta. Präsens Aktiv Indikativ 185

17.1 Präsens Aktiv Indikativ – Verba contracta auf -άω 186
17.2 Präsens Aktiv Indikativ – Verba contracta auf -έω 186
17.3 Präsens Aktiv Indikativ – Verba contracta auf -όω 187
17.4 Stammformen 188
17.5 Zusammenfassung und Lernhilfen 188
17.6 Übung – Präsens Aktiv Indikativ 189
17.7 Vokabeln (33×) 190
17.8 Aufgaben 191

18 Kapitel 15 – Medium. Präsens Medium/Passiv Indikativ. Doppelte Verneinung.
Syntax: Transitivität 193

18.1 Präsens Medium Indikativ 193
18.2 Gebrauch des Mediums 193
18.3 Präsens Passiv Indikativ 198
18.4 Präsens Medium/Passiv Indikativ – Verba contracta 199
18.5 Kausative Konstruktionen 199
18.6 Doppelte Verneinung (Negation) 200
18.7 Vokabeln (36×) 201
18.8 Aufgaben 202
18.9 Syntax – Transitivität 203

19 Kapitel 16 – Futur Aktiv und Medium Indikativ 205

19.1 Futur Aktiv Indikativ 205
19.2 Futur Medium Indikativ 208
19.3 Futurbildung mit verschiedenen Verbstämmen 210
19.4 Verwechslungsgefahr 214
19.5 Zusammenfassung 215
19.6 Vokabeln (39×) 215
19.7 Aufgaben 217

20 Kapitel 17 – Imperfekt Aktiv und Medium/Passiv Indikativ 219

20.1 Imperfekt Aktiv Indikativ 219
20.2 Imperfekt Medium/Passiv Indikativ 221
20.3 Augment-Regeln 222
20.4 Gebrauch des Imperfekts 223
20.5 Verba contracta – Impf. Akt. und Med./Pass. Ind225
20.6 Vokabeln (35×) 225
20.7 Aufgaben 226

21 Kapitel 18 – Aorist I Aktiv und Medium Indikativ 228

21.1 Aspekt des Aorists 228
21.2 Aorist I 229
21.3 Aktionsarten allgemein 233
21.4 Vokabeln (37×) 237
21.5 Aufgaben 239

22 Kapitel 19 – Aorist II Aktiv und Medium Indikativ 241

22.1 Aorist II Aktiv Indikativ 241
22.2 Gebrauch – Aor. II Akt. Ind. versus Impf 242
22.3 Wurzel-Aorist 242
22.4 Aorist II Medium Indikativ 243
22.5 Gebrauch – Aor. II Med. Ind. versus Impf 244
22.6 Stammformen 244
22.7 Vokabeln (34×) 245
22.8 Aufgaben 246

23 Kapitel 20 – Aorist Passiv Indikativ. Futur Passiv Indikativ 248

23.1 Aorist Passiv Indikativ 248
23.2 Lautwandel 249
23.3 Futur Passiv Indikativ 250
23.4 Aorist Passiv II und Futur Passiv II Indikativ 251
23.5 Aorist und Futur Passiv Deponens (Deponens Passivi) Indikativ 251
23.6 Stammformen im Aorist Passiv und Futur Passiv Indikativ 252
23.7 Vokabeln (37×) 253
23.8 Aufgaben 255

24 Kapitel 21 – Perfekt Indikativ. Plusquamperfekt Indikativ. Übersichten: Verben, Tempora und Aspekte 257

24.1 Perfekt Aktiv Indikativ 258
24.2 Perfekt Medium/Passiv Indikativ 260
24.3 Wurzelperfekt οἶδα 262
24.4 Plusquamperfekt Aktiv Indikativ 262
24.5 Plusquamperfekt Medium/Passiv Indikativ 264
24.6 Stammformen im Perfekt 265
24.7 Vokabeln (36×) 266
24.8 Aufgaben 268
24.9 Übersichten: Verba muta & liquida. Aspekte & Tempora 269

25 Kapitel 22 – Eigenschaften und Gebrauch des Partizips. Übersetzungsübungen 273

25.1 Eigenschaften des Partizips 273
25.2 Gebrauch des Partizips 274
25.3 Tempora und Aspekte des Partizips 276
25.4 Attributives oder adverbiales Partizip? 278
25.5 Vokabeln (26×) 279
25.6 Aufgaben – Übersetzungsübungen 280

26 Kapitel 23 – Adverbiales Partizip Präsens. Part. Präs. von εἰμί. Sinnrichtungen. Syntax: Übersetzung des Partizips 282

26.1 Partizip Präsens Aktiv 282
26.2 Partizip Präsens von εἰμί 283
26.3 Partizip Präsens Medium/Passiv 284
26.4 Sinnrichtungen des adverbialen Partizips 286
26.5 Zusammenfassung 289
26.6 Vokabeln (35×) 289
26.7 Aufgaben 290
26.8 Syntax – Übersetzung des Partizips 292

27 Kapitel 24 – Adverbiales Partizip Aorist I 293

27.1 Partizip Aorist I Aktiv 293
27.2 Partizip Aorist I Medium 295
27.3 Partizip Aorist I Passiv 296
27.4 Zusammenfassung 297
27.5 Vokabeln (28×) 298
27.6 Aufgaben 299

28 Kapitel 25 – Adverbiales Partizip Aorist II. Partizip Futur 301

28.1 Partizip Aorist II Aktiv 301
28.2 Partizip Aorist II Medium 302
28.3 Partizip Aorist II Passiv 303
28.4 Partizip mit Wurzel-Aorist 304
28.5 Partizip Futur (Aktiv, Medium, Passiv) 304
28.6 Vokabeln (27×) 308
28.7 Aufgaben 309

29 Kapitel 26 – Attributives Partizip: Als Adjektiv und Substantiv 311

29.1 Partizip als Adjektiv 311
29.2 Partizip als Substantiv 312
29.3 Vokabeln (30×) 314
29.4 Aufgaben 315

30 Kapitel 27 – Partizip Perfekt. Genitivus absolutus 318

30.1 Partizip Perfekt 318
30.2 Genitivus absolutus 322
30.3 Dativus absolutus 325
30.4 Vokabeln (33×) 325
30.5 Aufgaben 326

31 Kapitel 28 – Prädikatives Partizip. Partizip als Verb 329

31.1 Prädikatives Partizip 329
31.2 Partizip als Verb 333
31.3 Vokabeln (17×) 334
31.4 Aufgaben 335

32 Kapitel 29 – Idiomatische Gebrauchsweisen des Partizips 337

32.1 Beschreibendes Partizip 337
32.2 Pleonastische Partizipien 338
32.3 Partizip plus Verb gleicher Wurzel (Figura etymologica) 340
32.4 Vokabeln (20×) 340
32.5 Aufgaben 341

33 Kapitel 30 – Konjunktiv. Verneinung (Negation) 344

33.1 Konjunktiv Präsens und Aorist 345
33.2 Konjunktiv der Verba contracta 347
33.3 Verwechslungsgefahr des Konjunktivs 349
33.4 Aspekt des Konjunktivs 350
33.5 Voluntativer Konjunktiv in Hauptsätzen 351
33.6 Konjunktiv in Nebensätzen 352
33.7 Verneinung (Negation) 354
33.8 Vokabeln (36×) 356
33.9 Aufgaben 358

34 Kapitel 31 – Infinitiv 359

34.1 Formen des Infinitivs im Präsens, Aorist und Perfekt 359
34.2 Aspekte des Infinitivs 360
34.3 Infinitiv Futur 362
34.4 Nominaler Gebrauch des Infinitivs (Substantiv) 362
34.5 Verbaler Gebrauch des Infinitivs (Verb, Adverb) 363
34.6 Vokabeln (38×) 371
34.7 Aufgaben 372

35 Kapitel 32 – Imperativ 375

35.1 Imperativ Präsens und Aorist 375
35.2 Imperative der Verba contracta im Präsens 378
35.3 Imperative im Medium Deponens und Passiv Deponens 378
35.4 Aspekte und Aktionsarten des Imperativs 379
35.5 Gebrauch des Imperativs 380
35.6 Imperativ von εἰμί 381
35.7 Vokabeln (38×) 381
35.8 Aufgaben 383

36 Kapitel 33 – Athematische Konjugation – Indikativ 385

36.1 Präsens Aktiv Indikativ – δίδωμι 385
36.2 Fünf Regeln der Verben auf -μι 386
36.3 Präsens Med./Pass. Indikativ – δίδομαι 387
36.4 δίδωμι in verschiedenen Tempora – Übersicht 388
36.5 Verschiedene Klassen von μι-Verben 390
36.6 Vokabeln (34×) 394
36.7 Aufgaben 396

37 Kapitel 34 – Athematische Konjugation – Nichtindikativ 398

37.1 Konjunktiv Präsens 398
37.2 Konjunktiv Aorist 399
37.3 Imperativ 401
37.4 Infinitiv 402
37.5 Optativ 403
37.6 Partizip 403
37.7 Vokabeln (34×) 405
37.8 Aufgaben 406

38 Kapitel 35 – Optativ 409

38.1 Kennzeichen des Optativs 409
38.2 Formen des Optativs 409
38.3 Optativ des Wunsches oder Gebets 410
38.4 Optativ der Überlegung (deliberativ) – in Fragen 411
38.5 Potenzialer Optativ 411
38.6 Vokabeln (12×) 412
38.7 Aufgaben 412

39 Kapitel 36 – Konditionalsätze 413

39.1 Realer Fall (Realis) – Typ 1 414
39.2 Irrealer Fall (Irrealis) – Typ 2 414
39.3 Prospektiver Fall (od. „Eventualis“) – Typ 3 415
39.4 Potenzialer Fall – Typ 4 416
39.5 Alternative Formen für Konditionalsätze 417
39.6 Vokabeln (24×) 418
39.7 Aufgaben 419

40 Kapitel 37 – Relativsätze. Korrelativa 422

40.1 Restriktive und nicht-restriktive Relativsätze 422
40.2 Freie (adverbiale) Relativsätze 424
40.3 Korrelativa 426
40.4 Vokabeln (15×) 428
40.5 Aufgaben 429

41 Kapitel 38 – Übersetzungshilfen. Übersetzungsübungen. Einführung in das griechische Neue Testament 430

41.1 Übersetzungshilfen 430
41.2 Übersetzungsübungen 431
41.3 Einführung ins griechische Neue Testament 431
42 Kapitel 39 – Artikel 435
42.1 Individualisierender Gebrauch des Artikels 435
42.2 Generalisierender Gebrauch des Artikels 437
42.3 Artikel als Pronomen 438
42.4 Abwesenheit des Artikels 439
42.5 Subjekt in Gleichsetzungssätzen 442
42.6 Vokabeln (15×) 443
42.7 Aufgaben 444

43 Kapitel 40 – Kasuslehre. Genitiv. Dativ. Akkusativ 447

43.1 Genitiv 447
43.2 Dativ 454
43.3 Akkusativ 457
43.4 Vokabel (1×) 458

44 Kapitel 41 – Textgrammatik, Kohäsion und Kohärenz. Konjunktionen 459

44.1 Textanalyse (Diskursanalyse) 459
44.2 Kohäsion und Kohärenz 459
44.3 Konjunktionen 465
44.4 Vokabeln (18×) 472

45 Kapitel 42 – Texte und Diagramme 473

45.1 Diagramm 1 – Jak 1,2–8 473
45.2 Diagramm 2 – Mk 5,24b-27 474
45.3 Diagramm 3 – Eph 5,18–22 475
45.4 Diagramm 4a – Röm 12,14–18 477
45.5 Diagramm 4b – Röm 12,14–18 mit alt. Interpretation von V. 16–17 478

46 Kapitel 43 – Informationsstruktur und Wortstellung. Topik und Fokus. ἰδού.
Übungen & Anwendung 480

46.1 Informationsstruktur 480
46.2 Wortstellung 480
46.3 Fokus illustriert 482
46.4 Fokus und Topik beim Personalpronomen 485
46.5 ἰδού im Neuen Testament 488
46.6 Übungen 491
46.7 Anwendung 491
46.8 Vokabel (1×) 491

47 Kapitel 44 – Stilistik. Semitismen. Rhetorische Fragen 492

47.1 Stilistik 492
47.2 Semitismen 506
47.3 Rhetorische Fragen 510
47.4 Vokabeln (33×) 512

48 Anhang 1 – Tabellen: Artikel, Substantive, Adjektive, Pronomen, Verben 514

48.1 Artikel 514
48.2 Substantive 514
48.3 Adjektive 517
48.4 Pronomen 520
48.5 Verben 524

49 Anhang 2 – Bestandteile (Morpheme) der Verben 537

49.1 Indikativ 537
49.2 Nichtindikativ (Kjv., Imp., Inf.) 539

50 Anhang 3 – Aspekte, Tempora, Modi und Aktionsarten 541

50.1 Indikativ 541
50.2 Nichtindikativ 543

51 Anhang 4 – Stammformen (alphabetisch geordnet – 121×) 546

52 Anhang 5 – Stammformen nach Verbklassen & alphabetisches Register 551

53 Anhang 6 – Akzentregeln 563

53.1 Allgemein 563
53.2 Spezifisch 564
53.3 Besonderheiten 564

54 Anhang 7 – Grammatische Grundbegriffe (alphabetisch) 566

55 Anhang 8 – Griechische Lieder 569

56 Anhang 9 – Wörterverzeichnis: Griechisch – Deutsch 575

57 Anhang 10 – Sachregister 607

58 Anhang 11 – Vergleich zwischen NA27 und NA28 612


59 Literaturauswahl 618