 | Von einer Bibelübersetzung erwartet man zu Recht, dass sie den Originaltext so genau wie möglich wiedergibt. Entscheidend ist, dass der Inhalt zuverlässig und verständlich wiedergegeben wird. Beides gilt für die nun nach 15 Jahren abgeschlossene Neue Genfer Übersetzung (NGÜ) des Neuen Testaments. Inhaltliche Genauigkeit hat für die NGÜ oberste Priorität. Darüber hinaus bemüht sie sich um eine natürliche und zeitgemäße Sprache. Dem ... |  | Die Bibel in der Neuen Genfer Übersetzung ist eine recht textgetreue deutsche Übersetzung des griechischen Originaltextes, die aber doch mit einer gut lesbaren und verständlichen Sprache daher kommt. Über 15 Jahre arbeitete das Übersetzerteam daran, die Bibel in eine "natürliche Sprache" zu übertragen. Grundprinzip war dabei eine möglichst hohe inhaltliche Genauigkeit. Bei der vorliegenden Ausgabe des Neuen Testaments handelt es sich um e... |